總統賴清德出席「讓世界讀到臺灣—臺灣文學外譯的花開時節」交流會暨微型展。總統府提供
台灣作家楊双子憑藉小說《臺灣漫遊錄》,勇奪2026年「國際布克獎」,成為史上首位以華文作品摘下這項世界級大獎的台灣作家。總統賴清德今(6/30)日下午出席「讓世界讀到台灣—台灣文學外譯的花開時節」交流會暨微型展,頒贈文化部國際競賽獲獎獎勵金予作家楊双子、譯者金翎及春山出版,他致詞時表示,《臺灣漫遊錄》從日本翻譯大賞、美國國家圖書獎到英國國際布克獎,很難想像能在短短時間連中三元,大概只有世足賽時梅西的「帽子戲法」可以比擬。
賴清德致詞時表示,今天很高興再次見到作家楊双子及譯者金翎,首先要恭喜《臺灣漫遊錄》榮獲國際布克獎,這是台灣文學歷史性的一刻,值得掌聲肯定。從日本翻譯大賞、美國國家圖書獎到英國國際布克獎,很難想像能在短短時間連中三元,大概只有世足賽時梅西的「帽子戲法」可以比擬,這不只是一本書在國際上的漫遊,更是台灣文學持續被世界閱讀、理解與肯定的歷程。而《臺灣漫遊錄》更是學習1930年代日本女性作家所寫出的作品,由此能看出楊双子的寫作功力與筆調的變化萬千。
賴清德說,楊双子曾經公開談到,因為台灣數百年來都面臨外來政權,即便到今天也面對外來強權的威脅,所以認為台灣百年文學的探索與書寫,基本上就是台灣人對自由的百年追求,這句話讓他深受感動。
賴清德指出,《臺灣漫遊錄》這部作品以百年前的鐵道、飲食與旅行為路線,寫出台灣歷史細緻又複雜的酸甜苦辣。並帶領讀者看見台灣人如何面對外來權力、在不同的時代如何辨識自己,又如何在歷史的縫隙中,不屈不撓地找尋尊嚴與自由的位置。
賴清德提到,楊双子在國際布克獎頒獎典禮上提到,能夠成為一名台灣人是她的幸運,能以台灣作家身分站在那裡是她的驕傲。而他想要對楊双子和金翎說,台灣有這樣的作家和譯者,是我們的幸運,這片土地能孕育出如此動人的文學,不只是得獎人的驕傲,也是全體台灣人的驕傲。
賴清德接著說,好的文學需要好的橋梁,因此感謝譯者金翎,在成為Kingmaker的過程中,自己也成為一個King,面對如此充滿歷史及語言層次的作品,透過細膩的翻譯,台灣的歷史記憶與人物情感才能跨越語言的邊界,進入世界讀者的心中,非常了不起。
總統賴清德出席「讓世界讀到臺灣—臺灣文學外譯的花開時節」交流會暨微型展。總統府提供
賴清德指出,金翎在得獎感言特別談到,對自己的期許是將台灣的各種聲音帶入英語世界,讓任何人都無法將台灣文學簡化為鐵板一塊,因為「我們不是齊聲合唱,而是眾聲喧譁」。並表示,「眾聲喧譁」就是民主,民主之下必然會眾聲喧譁。所以在台灣社會聽到不同的聲音,應該要引以為豪,這就是台灣的日常。金翎這段話說出台灣最珍貴的特質,台灣之所以有力量,在於民主自由能包容差異、容許不同的聲音交織對話。這樣的「眾聲喧譁」就是台灣社會最真實、也最動人的生命力。
賴清德表示,一顆種子要長成大樹,需要肥沃的土壤。《臺灣漫遊錄》能結出如此甜美的果實,是文學界與出版界無數前輩們辛勤澆灌的成果。感謝他們守護台灣文學的根,讓後輩擁有源源不絕的養分,站上寬廣的國際舞台。
賴清德提到,去年曾說希望在30年內,台灣在物理、化學、醫學等3個領域至少出現3位諾貝爾獎得主。相信台灣文學也具有無窮潛力,能夠角逐全球文學界的最高殊榮,這是政府與創作者共同努力的目標。
賴清德強調,未來政府會秉持「立足台灣、布局全球、行銷全世界」的戰略,持續寬列文化預算。不僅要推動更完善的機制,以培育作家和支持創作,也要針對各項重要國際文學獎建立明確的獎勵金制度。同時新增獎勵措施,讓未來獲得國際重要獎項的得主,不只是作者,譯者也會獲得下一本作品的獎勵。此外,也要建構國際翻譯與出版國家隊,繼續強化文學交流及文化外交。期盼台灣的文學與文化能如同半導體產業一樣,在國際上成為無可取代的力量。
最後,賴清德再次恭喜楊双子與金翎,感謝兩位帶著台灣走了一趟最美麗的漫遊,讓我們繼續在自己的土地上寫自己的故事、唱自己的歌,讓台灣的聲音傳向更遠的地方。