(中央社綜合1日電)土耳其國營媒體指出,在安卡拉當局正式提出要求後,聯合國今天在聲明中宣布,土耳其向聯合國註冊的國名由Türkiye取代在英文有「火雞」涵義的Turkey。
土耳其國營的安納杜魯新聞社(Anadolu Agency)報導,外語現在也用Türkiye這個新品牌了。
聯合國發言人杜雅里克(Stephane Dujarric)表示,土耳其外交部長卡夫索格魯(Mevlut Cavusoglu)去函聯合國秘書長古特瑞斯(Antonio Guterres),要求在國際場合以Türkiye取代Turkey。
杜雅里克指出,土耳其正名一事從聯合國收到卡夫索格魯來函那一刻開始生效。
卡夫索格魯5月31日宣布向聯合國和其他國際組織正式提交上述信函。
他當天接受安納杜魯新聞社專訪時說道:「我們和總統府通訊署已經為此事成功地奠下良好基礎,讓聯合國、其他國際組織和各國可以換用Türkiye。」
Türkiye即土耳其文的Turkey。官方公報於去年12月3日刊載總統艾爾段(Recep Tayyip Erdogan)命令稱:「Türkiye最足以代表和體現土耳其民族文化、文明和價值。從現在起,出口品將以讓我國在國際貿易上引以為傲的Made in Türkiye(土耳其製造)取代Made in Turkey。」
公報指出,今後將在各領域運用代表「我們國家和民族擁有數千年歷史的Türkiye品牌」。為強化Türkiye品牌,各種活動與聯繫,尤其在與其他國家和國際組織機構的官方正式關係中,將以Türkiye取代Turkey、Turkei及Turquie等用詞,以凸顯其精確性。
包括安納杜魯新聞社、土耳其廣播電視公司國際頻道(TRT World)等國營媒體第一時間就在報導中全面換用Türkiye;總統府和外交部網站也都已改用Republic of Türkiye(土耳其共和國)。
獨立新聞媒體「中東之眼」(Middle East Eye)報導,支持正名人士將Türkiye與土耳其主權掛鉤。
「擺脫英文的侷限表述自己,已成為全球趨勢。」記者出身的TRT董事會成員阿特拉斯(Meryem Ilayda Atlas)說:「Türkiye是一個非常老但是對我們有意義的名稱。拜科技之賜,在英文裡使用Türkiye現在也沒什麼技術問題了。」
她強調:「仇外、伊斯蘭恐懼症有關的攻擊經常把土耳其比作火雞。維護國家聲譽也非常重要。」
英文的「火雞」(turkey)確實是許多土耳其人數十年來的痛。不願意具名的土耳其史家表示,過去不曾有人試圖正名。
這名史家說:「從媒體報導的批評中不難得知1930年代西方人把土耳其比成火雞到什麼程度,但是不曾有過正式倡議設法去解決,因為歐洲使用這名稱長達數個世紀,遠遠早於鄂圖曼帝國滅亡之前,義大利人把這個地區叫做Turkey。」
土耳其總統府通訊署1月推出HELLO! Türkiye活動,針對正名進行介紹。署長阿爾通(Fahrettin Altun)呼籲公民社會、媒體和學界支持正名說:「我們可以通過與世界各地全面團結一致,來強化Türkiye這個品牌。」