2026-05-22 13:04
臺灣小說《臺灣漫遊錄》奪得2026年布克國際獎,成為首本獲獎的中文小說,作家楊双子與譯者金翎也接受多家國際媒體專訪。在英國《衛報》的專訪中,楊双子表示,她想藉由這本背景設定在日治時期的小說,反映當代臺灣人同樣面臨的身分認同危機,「我們還想回到被殖民的狀態嗎?」
2026-05-21 16:31
由台灣作家楊双子撰寫、金翎翻譯的小說《臺灣漫遊錄》週二(5/19)奪得2026年布克國際獎後,兩人馬不停蹄接受國際媒體專訪。台灣與中國的關係近來在國際間備受矚目,楊双子表示,希望小說有一天能在中國被閱讀,促進關於「台灣人希望的未來」的對話。
2026-05-21 12:29
作家楊双子的《臺灣漫遊錄(Taiwan Travelogue)》日前獲得2026年布克國際獎,她與譯者金翎在頒獎典禮的發言也令民眾感動。行政院長卓榮泰今(5/21)日在院會中也表示:「有楊双子、金翎是台灣的幸運,能夠讓世界看到《臺灣漫遊錄》是全台灣的驕傲。」
2026-05-20 08:47
楊双子著作、金翎英譯的《臺灣漫遊錄》今天(5/20)奪下英語翻譯文學界的重要獎項英國國際布克獎(International Booker Prize),文化部長李遠感謝他們讓世界看到台灣,楊、金兩人後續將在英國參加活動,包括在威爾斯著名書鎮海伊(Hay-On-Wye)所舉辦的海伊節(Hay Festival)舉辦講座,讓讀者認識《臺灣漫遊錄》。
2026-03-31 22:24
國際知名的文學獎國際布克獎(International Booker Prize)週二(31日)公布2026年的決選名單,楊双子的《台灣漫遊錄》入圍,使她繼吳明益的《單車失竊記》之後,再度成為問鼎此一國際殊榮的台灣作家。
2025-05-24 10:20
小說「臺灣漫遊錄」英文版在美國連續獲得國家圖書獎與亞洲協會翻譯文學獎,英文編輯Yuka Igarashi與作者楊双子、譯者金翎用不同語言在創作人生中相遇,沒人知道一個出版提案的開始,會讓全球讀者哀傷故事結局,同時認識台灣。
2025-05-05 10:03
台灣作家楊双子去年(2024)以作品《臺灣漫遊錄》一書,榮獲美國國家圖書獎翻譯文學獎,為台灣文學史上首位,眾人與有榮焉。台中市政府4月24日特地在她的母校中興大學舉行榮譽獎章頒贈儀式,她在致詞時用堅定的台語說出「我叫做楊双子,我主張台灣獨立」、「我會持續書寫,為我那小小多山的國家。」不過原本是開心的事卻發生小插曲,楊双子的配偶賴庭荷提到,台中市府新聞稿「重要的致詞完全沒放」,因此特地用影片還原現場。
2024-11-21 11:50
美國文學界最高榮譽、美國國家圖書獎(National Book Awards)於美東時間週三(11/20)晚間(臺灣時間週四上午)揭曉2024年得主,由臺灣作家楊双子撰寫、譯者金翎譯為英文的《臺灣漫遊錄》奪得翻譯文學獎,是該獎項2018年設立以來,華文作品首度奪得該獎。
2024-09-11 17:39
台灣作家楊双子小說「臺灣漫遊錄」繼日文版獲得第10屆日本翻譯大賞後,由台灣譯者金翎翻譯的英文版今天再傳好消息,入圍美國國家圖書獎(National Book Awards)翻譯文學獎。
2024-06-23 15:04
日本翻譯小說在台灣備受歡迎,近幾年來也開始在英國吸引西方讀者。《日經亞洲》一篇文章指出,傳統上,英國人不像其他歐洲國家那樣熱衷於翻譯文學,但日本翻譯小說已累積了穩定的讀者群,以作家川口俊和的《在咖啡冷掉之前》為首,這類療癒小說(cozy fiction)打開了日本大眾文學的英國市場。
本網站使用Cookie以便為您提供更優質的使用體驗,若您點擊下方“同意”或繼續瀏覽本網站,即表示您同意我們的Cookie政策,欲瞭解更多資訊請見